John 4:48
Print
Then Jesus said unto him, “Unless ye see signs and wonders, ye will not believe.”
Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
Then Jesus said to him, “Unless you [people] see [miraculous] signs and wonders, you [simply] will not believe.”
Then Jesus said to him, Unless you see signs and miracles happen, you [people] never will believe (trust, have faith) at all.
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Jesus told him, “Unless you people see signs and wonders, you will not believe.”
Jesus said to him, “Unless you see miraculous signs and wonders, you won’t believe.”
Yeshua answered, “Unless you people see signs and miracles, you simply will not trust!”
Jesus told the official, “You won't have faith unless you see miracles and wonders!”
Jesus therefore said to him, Unless ye see signs and wonders ye will not believe.
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe”.
Jesus therefore said to him: Unless you see signs and wonders, you believe not.
Jesus said to him, “You people must see miraculous signs and wonders before you will believe in me.”
Jesus said to him, ‘You people want me to do great miracles that will surprise you. Unless you see these great miracles, none of you will ever believe my message.’
Jesus told him, “Unless you people see miraculous signs and wonders, you certainly will not believe.”
So Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
So Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
Jesus said to him, “·You people must see signs and miracles before you will believe in me [L Unless you see signs and wonders you will not believe; 2:23–25; 6:26].”
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Jesus told the official, “If people don’t see miracles and amazing things, they won’t believe.”
Jesus said to him, “None of you will ever believe unless you see miracles and wonders.”
Jesus told him, “Unless you people see signs and wonders, you will not believe.”
Jesus said to him, “You people must see signs and miracles before you will believe in me.”
Jesus told him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe.”
Jesus said to him, “I suppose you will never believe unless you see signs and wonders!”
Then Jesus said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe.”
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe!”
Jesus asked, “Won’t any of you believe in me unless I do more and more miracles?”
Now he was back in Cana of Galilee, the place where he made the water into wine. Meanwhile in Capernaum, there was a certain official from the king’s court whose son was sick. When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and asked that he come down and heal his son, who was on the brink of death. Jesus put him off: “Unless you people are dazzled by a miracle, you refuse to believe.”
Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders, you will not believe.”
Jesus therefore said · to him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe!”
Yeshua told the official, “If people don’t see miracles and amazing things, they won’t believe.”
Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will not believe.”
Then Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe.”
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe.”
Jesus said to him, “Unless you witness signs and wonders, you will not believe.”
Jesus said to him, “You people must see signs and miracles before you will believe in me.”
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders you will never believe!”
Jesus told him, “You people will never believe unless you see signs and wonders.”
“Unless you people see signs and wonders,” Jesus told him, “you will never believe.”
‘Unless you people see signs and wonders,’ Jesus told him, ‘you will never believe.’
Then Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe.”
Then Jesus said to him, “Unless you see special things and powerful works done, you will not believe.”
Jesus asked, “Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?”
Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you cannot believe.
Then Jesus said to him, ‘Unless you see signs and wonders you will not believe.’
Then Jesus said to him, ‘Unless you see signs and wonders you will not believe.’
Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
“Unless you see signs and miracles,” replied Jesus, “you won’t ever believe.”
Therefore, Rebbe, Melech HaMoshiach said to him, Except you see otot (miraculous signs) and moftim (wonders), you will never have emunah (faith). [DANIEL 4:2-3,37]
Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders, you will not believe.”
Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.”
Then Yeshua said to him, “Unless you all see signs and wonders, you’ll never believe!”
Jesus (to the official): My word is not enough; you only believe when you see miraculous signs.
Jesus therefore said to him, “Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.”
The officer said, `Sir, I beg you. Come right away before my son dies.'
Therefore Jesus said to him, But ye see tokens and great wonders, ye believe not.
Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain