Font Size
Do this now, my son, and deliver thyself when thou hast come into the hand of thy friend: Go, humble thyself, so that thou shalt prevail with thy friend.
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
Do this now, my son, and release yourself [from the obligation]; Since you have come into the hand of your neighbor, Go humble yourself, and plead with your neighbor [to pay his debt and release you].
Do this now [at once and earnestly], my son, and deliver yourself when you have put yourself into the power of your neighbor; go, bestir and humble yourself, and beg your neighbor [to pay his debt and thereby release you].
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Do this, then, my son, and free yourself, for you have put yourself in your neighbor’s power: Go, humble yourself, and plead with your neighbor.
Do this, my son, to get out of it, for you have come under the control of your neighbor. So go, humble yourself, and pester your neighbor.
Do this now, my son, and extricate yourself, since you put yourself in your friend’s power: go, humble yourself, and pester your friend;
and you are now in the power of someone else. Here is what you should do: Go and beg for permission to call off the agreement.
Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
You will be under the power of other people, so you must go and free yourself. Beg them to free you from that debt.
Now you need to escape from your problem. Your friend has got power over you. So you must be humble. Go quickly to him and ask him to forgive the debt.
Because you have fallen into your neighbor’s hands, go, humble yourself, and plead with your neighbor.
then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten, and plead urgently with your neighbor.
then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbour: go, hasten, and plead urgently with your neighbour.
My ·child [L son], if you have done this and are under your ·neighbor’s [or friend’s] control, here is how to ·get free [extricate yourself]. ·Don’t be proud [L Humble yourself]. Go to your ·neighbor [or friend] and ·beg to be free from your promise [L press/urge your neighbor/friend].
Do this now, my Son, and deliver thyself: seeing thou art come into the hand of thy neighbor, go, and humble thyself, and solicit thy friends.
Do the following things, my son, so that you may free yourself, because you have fallen into your neighbor’s hands: Humble yourself, and pester your neighbor.
Well then, my child, you are in that person's power, but this is how to get out of it: hurry to him, and beg him to release you.
Do this, then, my son, and free yourself, for you have put yourself in your neighbor’s power: Go, humble yourself, and plead with your neighbor.
My child, you might do this and be under somebody’s control. Then here is how to get free. Go to your neighbor and don’t be proud. Beg him to free you from your promise.
then do this, my son, and deliver yourself, because you have come under your neighbor’s control. Go, humble yourself! Plead passionately with your neighbor!
Do this now, my son, and deliver thyself, for thou hast fallen into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and badger your neighbor.
do this, then, my child, and save yourself, for you have come into the palm of your neighbor’s hand: Go, humble yourself, plead with your neighbor.
Quick! Get out of it if you possibly can! Swallow your pride; don’t let embarrassment stand in the way. Go and beg to have your name erased.
Dear friend, if you’ve gone into hock with your neighbor or locked yourself into a deal with a stranger, If you’ve impulsively promised the shirt off your back and now find yourself shivering out in the cold, Friend, don’t waste a minute, get yourself out of that mess. You’re in that man’s clutches! Go, put on a long face; act desperate. Don’t procrastinate— there’s no time to lose. Run like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!
Do this now, my son, and deliver yourself; when you have come into the hand of your friend, go and humble yourself; plead with your friend.
Do the following things, my son, so that you may free yourself, because you have fallen into your neighbor’s hands: Humble yourself, and pester your neighbor.
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s power: Go, hurry, rouse your neighbor!
Then do this, my son, and save yourself: Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and be urgent with your neighbor to free yourself.
Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor.
To extricate yourself from this situation, this is what you must do, my son. Since you have fallen into his power, go directly to your neighbor and plead with him.
My child, if you have done this and are under your neighbor’s control, here is how to get free. Don’t be proud. Go to your neighbor and beg to be free from your promise.
then, my child, do this in order to deliver yourself, because you have fallen into your neighbor’s power: Go, humble yourself, and appeal firmly to your neighbor.
Instead, my son, do something to free yourself. Don’t fall into your neighbor’s hands. Go until you can’t go anymore. Don’t let your neighbor rest.
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s hands: Go—to the point of exhaustion— and give your neighbor no rest!
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbour’s hands: go – to the point of exhaustion – and give your neighbour no rest!
So do this, my son, and deliver yourself; For you have come into the hand of your friend: Go and humble yourself; Plead with your friend.
Do this now, my son, and get yourself out of trouble, for you have come into the hand of your neighbor. Go without pride and beg your neighbor to let you go.
follow my advice and save yourself, for you have placed yourself at your friend’s mercy. Now swallow your pride; go and beg to have your name erased.
So do this, my child, and save yourself, for you have come into your neighbour’s power: go, hurry, and plead with your neighbour.
So do this, my child, and save yourself, for you have come into your neighbour’s power: go, hurry, and plead with your neighbour.
So do this, my child, and save yourself, for you have come into your neighbor’s power: go, hurry, and plead with your neighbor.
So do this, my child, and save yourself, for you have come into your neighbor’s power: go, hurry, and plead with your neighbor.
Do this now, beni (my son), and deliver thyself, since thou art come into the palm of thy re’a; go, humble thyself, and plead with thy re’a.
Do this now, my Son, and deliver yourself. Seeing you have come into the hand of your neighbor, go and humble yourself and solicit your friends.
then do this, my son, and save yourself, for you have come into your neighbor’s power: go, hasten, and importune your neighbor.
then do this, my son, and save yourself, for you have come into your neighbor’s power: go, hasten, and importune your neighbor.
then do this, my son, and free yourself, since you fell into your neighbor’s hand: Go, humble yourself, plead with your neighbor!
So, my son—save yourself! Here’s what you need to do: go to that person who became your master with a handshake, humble yourself, and plead your case.
Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
Therefore, my son, do thou that that I say, and deliver thyself; for thou hast fallen into the hand of thy neighbour. Run thou about, haste thou, raise thy friend; (And so my son, do thou what I say, and save thyself; for thou hast fallen into the hand of thy neighbour. Run thou about, haste thou, implore thy friend;)
Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain