Proverbs 27:15
Print
A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious (quarrelsome) woman are alike;
A continual dripping on a day of violent showers and a contentious woman are alike;
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike;
The constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
A leak that keeps dripping on a rainy day and the nagging of a wife are the same —
The steady dripping of rain and the nagging of a wife are one and the same.
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
A complaining wife is like water that never stops dripping on a rainy day.
A wife who is always arguing with you is as bad as rain that never stops falling.
Constantly dripping water on a rainy day and a nagging wife are alike.
A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
A ·quarreling [contentious] wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
A continual dropping in the day of rain, and a contentious woman are alike.
Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
A nagging wife is like water going drip-drip-drip on a rainy day.
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike.
A quarreling wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
¶ A continual dripping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
Dripping constantly on a day of heavy rain and a woman of contention are alike.
A constant dripping on a rainy day and a cranky woman are much alike!
A nagging spouse is like the drip, drip, drip of a leaky faucet; You can’t turn it off, and you can’t get away from it.
A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike;
Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome wife;
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
A constant dripping on a rainy day is much like a nagging wife;
A quarreling wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
A continual dripping on a rainy day— a contentious wife makes herself like that.
A nagging wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm.
A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
An arguing woman is like water falling drop by drop on a day it is raining.
A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
A continual dripping in a very rainy day and a quarrelsome isha are alike;
A continual dropping on a rainy day, and a contentious woman, are alike.
A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
Continual dripping on a day of steady rain and a contentious wife are alike—
A constant dripping on a rainy day and a wife’s bickering are very much alike:
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Roofs dropping in the day of cold, and a woman full of chiding, be likened together. (Roofs dripping rain on a cold day, and a woman full of arguments, or of bickering, be quite similar.)
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain