Proverbs 26:6
Print
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet and drinketh violence.
He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet (sabotages himself) and drinks the violence [it brings on himself as a consequence].
He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet [of satisfactory delivery] and drinks the damage.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
The one who sends a message by a fool’s hand cuts off his own feet and drinks violence.
Sending messages with a fool is like cutting off one’s feet or drinking down violence.
Telling a message to a fool and sending him out is like cutting off one’s feet and drinking violence.
Sending a message by a fool is like chopping off your foot just to spite yourself.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.
He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.
Never let a fool carry your message. If you do, it will be like cutting off your own feet. You are only asking for trouble.
If you send a message with a fool, there will be trouble. It would be better to cut off your own feet!
It is like cutting off your own feet or drinking violence when a person sends messages in the hand of a fool.
Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
Sending a message by a foolish person is like cutting off your feet or drinking ·poison [L violence].
He that sendeth a message by the hand of a fool, is as he that cutteth off the feet, and drinketh iniquity.
Whoever uses a fool to send a message cuts off his own feet and brings violence upon himself.
If you let a fool deliver a message, you might as well cut off your own feet; you are asking for trouble.
The one who sends a message by a fool’s hand cuts off his own feet and drinks violence.
Don’t send a message by a foolish person. That would be like cutting off your feet or drinking poison.
Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
¶ He that gives responsibility to one who is not able to carry it out is like him that sends a message by the hand of a fool, and he shall drink the damage.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
He cuts off his own feet and drinks violence Who sends words by the hand of a fool.
Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
To trust a rebel to convey a message is as foolish as cutting off your feet and drinking poison!
You’re only asking for trouble when you send a message by a fool.
He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks violence.
Whoever uses a fool to send a message cuts off his own feet and brings violence upon himself.
Those who send messages by a fool cut off their feet; they drink down violence.
One who sends a message by the hand of a fool Chops off his own feet and drinks violence.
He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool.
Like cutting off one’s foot or submitting to violence is sending a message by a fool.
Sending a message by a foolish person is like cutting off your feet or drinking poison.
Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool.
Sending a message in the hand of a foolish person is like cutting off your feet or drinking poison.
Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.
He who sends a letter by the hand of a fool cuts off his own feet and brings trouble upon himself.
Trusting a fool to convey a message is like cutting off one’s feet or drinking poison!
It is like cutting off one’s foot and drinking down violence, to send a message by a fool.
It is like cutting off one’s foot and drinking down violence, to send a message by a fool.
It is like cutting off one’s foot and drinking down violence, to send a message by a fool.
It is like cutting off one’s foot and drinking down violence, to send a message by a fool.
He that sendeth a message by the yad of a kesil (fool) cutteth off the raglayim, and drinketh chamas.
He who sends a message by the hand of a fool, is as he who cuts off his own feet and drinks violence.
He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
Like cutting off one’s feet or drinking violence is sending a message by a fool’s hand.
Like someone who cuts off his feet or drinks to his ruin, so is the one who uses a fool to pass on his message.
One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
(As) An halting man in feet, and drinking wickedness, that is, drink harmful to himself, (is) he that sendeth words by a fond messenger. (Like a person who is lame, and like someone who drinketh a drink that is harmful to himself, is he who sendeth words by a foolish messenger.)
He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain