Font Size
And if she had a husband, when she vowed or uttered aught out of her lips wherewith she bound her soul,
And if she be married to a husband, while her vows are upon her, or the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul,
“But if she marries while under her vows or if she has bound herself by a rash statement,
And if she is married to a husband while her vows are upon her or she has bound herself by a rash utterance
And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;
“If a woman marries while her vows or the rash commitment she herself made are binding,
If she marries while her solemn promise is in effect or makes a statement by which she binds herself,
But if on the day her father hears it, he expresses his disapproval, then none of her vows or obligations she has bound herself to will stand; and Adonai will forgive her, because her father expressed his disapproval.
Suppose a woman makes a promise to the Lord and then gets married. If her husband later hears about the promise but says nothing, she must do what she said, whether she meant it or not.
And if she have a husband, when she hath her vow upon her or ought that hath passed her lips wherewith she hath bound her soul,
But if her father, immediately as soon as he heard it, gainsaid it, both her vows and her oaths shall be void, neither shall she be bound to what she promised, because her father hath gainsaid it.
“A woman might make a special promise to give something to the Lord and then get married.
But a young woman like that might make a promise to God and then marry a husband. She might have promised something when she had not thought carefully about it.
If she marries a husband while she is obligated by a vow or something she spoke rashly,
“If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
“If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
“If a woman ·makes a pledge [binds herself to an obligation] or speaks a ·careless [rash; thoughtless] ·promise [vow] and then gets married,
But if her father disallow her the same day that he heareth all her vows and bonds, wherewith she hath bound herself, they shall not be of value, and the Lord will forgive her, because her father disallowed her.
“An unmarried woman might make a vow that she will do something or carelessly promise that she won’t do something. When she marries,
If an unmarried woman makes a vow, whether deliberately or carelessly, or promises to abstain from something, and then marries,
“If a woman marries while her vows or the rash commitment she herself made are binding,
“A woman might make a pledge or a careless promise and then get married.
“If she has a husband and she makes a vow that is binding on herself, or if she makes a hasty vow with her mouth that she pledges herself to fulfill,
But if she had at all a husband when she vowed or pronounced anything out of her lips, with which she bound her soul,
And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;
And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;
“However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
“If she has a husband while bound by her vows or a rash promise of her lips,
“If she takes a vow or makes a foolish pledge, and later marries,
“If she marries after she makes a vow or has made some rash promise or pledge, and her husband hears of it but says nothing to her, then she has to make good on whatever she vowed or pledged. But if her husband intervenes when he hears of it, he cancels the vow or rash promise that binds her. And God will release her.
If she had a husband when she vowed, or uttered anything out of her lips with which she bound herself,
“An unmarried woman might make a vow that she will do something or carelessly promise that she won’t do something. When she marries,
But if on the day he learns of it her father opposes her, then any vow or any pledge to which she bound herself becomes invalid; and the Lord will release her from it, since her father opposed her.
“However, if she happens to marry while under her vows or the impulsive statement of her lips by which she has obligated herself,
“However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
“If she marries after she has made a vow or a rash statement from her mouth by which she has bound herself
“If a woman makes a pledge or a careless promise and then gets married,
“And if she marries a husband while under a vow, or she uttered anything impulsively by which she has pledged herself,
“Suppose she gets married after she makes a special promise. Or she gets married after agreeing to do something without thinking it through.
“If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself
‘If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she binds herself
“If indeed she takes a husband, while bound by her vows or by a rash utterance from her lips by which she bound herself,
“If she gets married and has promises to keep because of what she swore without thinking,
“Now suppose a young woman makes a vow or binds herself with an impulsive pledge and later marries.
If she marries, while obligated by her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
If she marries, while obligated by her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
If she marries, while obligated by her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
“If she marries, while obligated by her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
And if she had at all an ish, when she made nedarim or utterance of her lips, wherewith she bound her nefesh;
‘And if she has a husband when she vows or pronounces anything with her lips (with which she binds herself)—
And if she is married to a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
And if she is married to a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
“Suppose she should marry, after her vow or a rash promise of her lips by which she obligated herself.
If a woman makes such a binding statement in the hearing of her father (if she’s not married) or husband (if she is married), and he keeps quiet, then the promise stands. But if her father or her husband (depending on her marital status) disapproves of what she said, then she’s not bound by whatever she promised, and the Eternal won’t hold it against her. If she gets married after making a vow or pledge (even a rash one) and her husband knows about it but says nothing, then she’s responsible for keeping those promises. But if her husband hears about some rash promise she made and says that he thinks it’s foolish, then he can erase any obligation she had to keep it. The Eternal will forgive her. A woman who’s not connected to any man—a widow or divorcée—must take full responsibility for keeping her promises.
“If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips with which she has bound her soul,
If she hath an husband, and she avoweth anything, and a word going out of her mouth (or with a word going out of her mouth), (at) once bindeth her soul with an oath,
`And if she be at all to a husband, and her vows [are] on her, or a wrongful utterance [on] her lips, which she hath bound on her soul,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain