Matthew 11:8
Print
But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses.
But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft raiment are in kings’ houses.
What did you go out to see? A man dressed in soft clothing [entirely unsuited for the harsh desert]? Those who wear soft clothing are in the palaces of kings!
What did you go out to see then? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in the houses of kings.
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses.
What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? See, those who wear soft clothes are in royal palaces.
What did you go out to see? A man dressed up in refined clothes? Look, those who wear refined clothes are in royal palaces.
No? then what did you go out to see? Someone who was well dressed? Well-dressed people live in kings’ palaces.
What kind of man did you go out to see? Was he someone dressed in fine clothes? People who dress like that live in the king's palace.
But what went ye out to see? a man clothed in delicate raiment? behold, those who wear delicate things are in the houses of kings.
But what did you go out to see? A man having been dressed in soft garments? Behold— the ones wearing the soft garments are in the houses of kings!
But what went you out to see? a man clothed in soft garments? Behold they that are clothed in soft garments, are in the houses of kings.
Really, what did you expect to see? Someone dressed in fine clothes? Of course not. People who wear fine clothes are all in kings’ palaces.
Did you go to see a man who was wearing expensive clothes? No! People like that do not live in the wilderness. They live in kings' great houses.
What did you go out to see? A man dressed in soft clothing? No, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses.
What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses.
What did you go out to see? A man dressed in ·fine [expensive] clothes? No, those who wear ·fine [expensive; L soft] clothes ·live [are found] in kings’ ·palaces [houses].
But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold they that wear soft clothing, are in kings’ houses.
Really, what did you go to see? A man dressed in fine clothes? Those who wear fine clothes are in royal palaces.
What did you go out to see? A man dressed up in fancy clothes? People who dress like that live in palaces!
What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? Look, those who wear soft clothes are in kings’ palaces.
Really, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. Those people who wear fine clothes live in kings’ palaces.
Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? See, those who wear fancy clothes live in kings’ houses.
As John’s disciples were going away Jesus began talking to the crowd about John: “What did you go out into the desert to look at? A reed waving in the breeze? No? Then what was it you went out to see?—a man dressed in fine clothes? But the men who wear fine clothes live in the courts of kings! But what did you really go to see—a prophet? Yes, I tell you, a prophet and far more than a prophet! This is the man of whom the scripture says—‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you’.
But what did you go out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, those that wear soft clothing are in kings’ houses.
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses.
But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ palaces!
But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in the houses of kings.
Or were you expecting to see a man dressed as a prince in a palace?
When John’s disciples left to report, Jesus started talking to the crowd about John. “What did you expect when you went out to see him in the wild? A weekend camper? Hardly. What then? A sheik in silk pajamas? Not in the wilderness, not by a long shot. What then? A prophet? That’s right, a prophet! Probably the best prophet you’ll ever hear. He is the prophet that Malachi announced when he wrote, ‘I’m sending my prophet ahead of you, to make the road smooth for you.’
If not, what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear · soft clothing are in the courts of kings.
Really, what did you go to see? A man dressed in fine clothes? Those who wear fine clothes are in royal palaces.
Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces.
But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings’ palaces!
But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings’ palaces!
Then what did you go out to see? Someone robed in fine clothing? Those who wear fine clothing are found in royal palaces.
What did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes live in kings’ palaces.
What did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Look, those who wear soft clothing are in the palaces of kings!
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. People who wear fine clothes are in kings’ palaces.
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings’ palaces.
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings’ palaces.
But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
But what did you go out to see? A man dressed in good clothes? Those who are dressed in good clothes are in the houses of kings.
Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces.
Or what did you go out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.
What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.
What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.
What, then, did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.
No? Then, what were you expecting to see? Someone dressed in silks and satins? If you want to see people like that you’d have to go to somebody’s royal palace.
What did you go out to see? Someone shtats (imposing, impressive) in appearance, attired in soft raiment? Hinei, the ones wearing soft raiment are in houses of melachim (kings).
“But what did you go out to see - a man wearing soft clothes? Behold, those who wear soft clothes are in kings’ houses.
Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings’ houses.
Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings’ houses.
No? So what did you go out to see? A man dressed in finery? Look, those who wear finery are in the palaces of kings!
No? Were you expecting to see a man dressed in the finest silks? No, of course not—you find silk in the sitting rooms of palaces and mansions, not in the middle of the wilderness.
But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
What did you go out to see? A man wearing fine clothes? People who wear fine clothes live in kings' houses.
Or what thing went ye out to see? a man clothed with soft clothes [But what thing went ye out to see? whether a man clothed with soft clothings]? Lo! they that be clothed with soft clothes be in the houses of kings.
`But what went ye out to see? -- a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings' houses.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain