Luke 8:40
Print
And it came to pass that when Jesus had returned, the people gladly received Him, for they were all waiting for Him.
And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
Now as Jesus was returning [to Galilee], the people welcomed Him, for they had all been expecting Him.
Now when Jesus came back [to Galilee], the crowd received and welcomed Him gladly, for they were all waiting and looking for Him.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all expecting him.
When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they had been waiting for him.
When Yeshua got back, the crowd welcomed him; for they were all expecting him.
Everyone had been waiting for Jesus, and when he came back, a crowd was there to welcome him.
And it came to pass when Jesus returned, the crowd received him gladly, for they were all expecting him.
And during Jesus’ returning, the crowd welcomed Him, for they were all expecting Him.
And it came to pass, that when Jesus was returned, the multitude received him: for they were all waiting for him.
When Jesus went back to Galilee, the people welcomed him. Everyone was waiting for him.
When Jesus returned to the other side of the lake, the crowd was very happy to see him. They were all waiting for him to come back.
When Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
When Jesus ·got back to the other side of the lake [L returned], a crowd welcomed him, because everyone was ·waiting for [expecting] him.
¶ And it came to pass, when Jesus was come again, that the people received him: for they all waited for him.
When Jesus came back, a crowd welcomed him. Everyone was expecting him.
When Jesus returned to the other side of the lake, the people welcomed him, because they had all been waiting for him.
When Jesus returned, the crowd welcomed Him, for they were all expecting Him.
When Jesus got back to the other side of the lake, a crowd welcomed him. Everyone was waiting for him.
When Jesus came back, the crowd welcomed him, because everyone was expecting him.
On Jesus’ return, the crowd welcomed him back, for they had all been looking for him.
¶ And it came to pass that when Jesus returned, the people received him, for they were all waiting for him.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
And as Jesus returned, the crowd welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.
On the other side of the lake the crowds received him with open arms, for they had been waiting for him.
On his return, Jesus was welcomed by a crowd. They were all there expecting him. A man came up, Jairus by name. He was president of the meeting place. He fell at Jesus’ feet and begged him to come to his home because his twelve-year-old daughter, his only child, was dying. Jesus went with him, making his way through the pushing, jostling crowd.
When Jesus returned, the crowd gladly received Him, for they were all waiting for Him.
As · · Jesus was returning · the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
When Yeshua came back, a crowd welcomed him. Everyone was expecting him.
When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
And as Jesus was returning, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they had all been waiting for him.
When Jesus got back to Galilee, a crowd welcomed him, because everyone was waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.
When Jesus returned, a crowd welcomed him. They were all expecting him.
Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him.
Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him.
So it was, when Jesus returned, that the multitude welcomed Him, for they were all waiting for Him.
Many people were glad to see Jesus when He got back. They were waiting for Him.
On the other side of the lake the crowds welcomed Jesus, because they had been waiting for him.
And it came to pass that, when Jesus arrived back again, the people received him gladly, for they were all awaiting him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Jesus returned. A large crowd was waiting for him, and welcomed him back.
Now Moshiach returns, and the multitude gave him kabbalat panim, for they had all been expecting him.
And it happened that when Jesus returned, the people welcomed Him. For they all waited for Him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
As Yeshua returned, the crowd welcomed Him, for they were all expecting Him.
When Jesus and His disciples crossed the lake, another crowd was waiting to welcome Him.
When Jesus returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
When Jesus came back, the people were very glad to see him. They were all waiting for him.
And it was done, when Jesus was gone again, the people received him; for all were abiding him.
And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain