Font Size
Then Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they parted His raiment and cast lots.
And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
And Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing His clothes among themselves.
And Jesus prayed, Father, forgive them, for they know not what they do. And they divided His garments and distributed them by casting lots for them.
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Then Jesus said, “Father, forgive them, because they do not know what they are doing.” And they divided his clothes and cast lots.
Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they’re doing.” They drew lots as a way of dividing up his clothing.
Yeshua said, “Father, forgive them; they don’t understand what they are doing.” They divided up his clothes by throwing dice.
Jesus said, “Father, forgive these people! They don't know what they're doing.” While the crowd stood there watching Jesus, the soldiers gambled for his clothes. The leaders insulted him by saying, “He saved others. Now he should save himself, if he really is God's chosen Messiah!”
And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
But Jesus was saying, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing”. And they cast lots, dividing His garments among themselves.
And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots.
Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers threw dice to divide Jesus’ clothes between them.
Jesus said, ‘Father, these people do not know what they are doing. So please forgive them.’ The soldiers then picked up Jesus' clothes for themselves. They played a game to decide who would receive each piece of his clothes.
Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” They cast lots to divide his garments among them.
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
Jesus said, “Father, forgive them, because they don’t know what they are doing.” The soldiers threw lots [C similar to dice] to decide who would get his clothes [Ps. 22:18].
Then said Jesus, Father, forgive them: for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Then Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they’re doing.” Meanwhile, the soldiers divided his clothes among themselves by throwing dice.
Jesus said, “Forgive them, Father! They don't know what they are doing.” They divided his clothes among themselves by throwing dice.
[ Then Jesus said, “Father, forgive them, because they do not know what they are doing.” ] And they divided His clothes and cast lots.
Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers threw lots to decide who would get his clothes.
Jesus kept saying, “Father, forgive them, because they don’t know what they’re doing.” Then they divided his clothes among them by throwing dice.
Two criminals were also led out with him for execution, and when they came to the place called The Skull, they crucified him with the criminals, one on either side of him. But Jesus himself was saying, “Father, forgive them; they do not know what they are doing.” Then they shared out his clothes by casting lots.
Then Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment and cast lots.
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing up His garments among themselves.
[[But Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”]] And they cast lots to divide his clothes.
“Father, forgive these people,” Jesus said, “for they don’t know what they are doing.” And the soldiers gambled for his clothing, throwing dice for each piece.
Jesus prayed, “Father, forgive them; they don’t know what they’re doing.” Dividing up his clothes, they threw dice for them. The people stood there staring at Jesus, and the ringleaders made faces, taunting, “He saved others. Let’s see him save himself! The Messiah of God—ha! The Chosen—ha!”
Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they divided His clothes by casting lots.
· And Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” Then in order to divide up · his clothing they cast lots.
Then Yeshua said, “Father, forgive them. They don’t know what they’re doing.” Meanwhile, the soldiers divided his clothes among themselves by throwing dice.
[Then Jesus said, “Father, forgive them, they know not what they do.”] They divided his garments by casting lots.
[But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” ] And they cast lots, dividing His garments among themselves.
But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing up His garments among themselves.
Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they cast lots to divide his garments.
Jesus said, “Father, forgive them, because they don’t know what they are doing.” The soldiers threw lots to decide who would get his clothes.
[But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then they threw dice to divide his clothes.
Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers divided up his clothes by casting lots.
Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up his clothes by casting lots.
Jesus said, ‘Father, forgive them, for they do not know what they are doing.’ And they divided up his clothes by casting lots.
Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they do.” And they divided His garments and cast lots.
Then Jesus said, “Father, forgive them. They do not know what they are doing.” And they divided His clothes by drawing names.
Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
Then said Jesus, Father, forgive them, for they know not what they do. And they divided up his garments and cast lots for them.
[[ Then Jesus said, ‘Father, forgive them; for they do not know what they are doing.’]] And they cast lots to divide his clothing.
[[ Then Jesus said, ‘Father, forgive them; for they do not know what they are doing.’]] And they cast lots to divide his clothing.
[[ Then Jesus said, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.”]] And they cast lots to divide his clothing.
[[ Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”]] And they cast lots to divide his clothing.
“Father,” said Jesus, “forgive them! They don’t know what they’re doing!” They divided his clothes, casting lots for them.
But Rebbe Melech HaMoshiach was saying, Abba, grant selicha to them, for they have no daas of what they are doing. And dividing up his garments, VAPPILU GORAL (they cast lots). [TEHILLIM 22:19(18)]
Then Jesus said, “Father, forgive them! For they do not know what they do!” And they divided His clothing and cast lots.
And Jesus said, “Father, forgive them; for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
And Jesus said, “Father, forgive them; for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
But Yeshua was saying, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” Then they cast lots, dividing up His clothing.
Jesus: [Father, forgive them, for they don’t know what they’re doing.] Meanwhile they were drawing lots to see who would win Jesus’ clothing.
Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
Jesus said, `Father, forgive them! They do not know what they are doing.' The soldiers played a game to see how they should divide his clothes.
But Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And they parted his clothes, and cast lots [Forsooth they parting his clothes, sent lots].
And Jesus said, `Father, forgive them, for they have not known what they do;' and parting his garments they cast a lot.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain