Font Size
And he shall break down the house — the stones of it and the timber thereof and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
He shall tear down the house—its stones and its timber and all the plaster of the house—and shall take everything outside the city to an unclean place.
He shall tear down the house—its stones and its timber and all the plaster or mortar of the house—and shall carry them forth out of the city to an unclean place.
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
The house must be destroyed—its stones, wood, and all the plaster in the house. All of it must be taken outside the city to an unclean area.
He must break down the house and take its stones, timber and plaster out of the city to an unclean place.
Then he will have the house torn down and every bit of wood, stone, and plaster hauled off to an unclean place outside the town.
And they shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and shall carry them forth out of the city to an unclean place.
And they shall destroy it forthwith, and shall cast the stones and timber thereof, and all the dust without the town into an unclean place.
The house must be torn down. All the stones, plaster, and pieces of wood must be taken to the special unclean place outside the city.
The person must break the house into pieces. The person who lives in the house must put the stones outside the town. He must put the wood and the clay outside the town. He must put them in the place for things that are not clean.
The house shall be demolished and its stones and timber and all its mud are to be brought out to an unclean place outside the town.
And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
Then the owner must tear down the house, remove all its stones, plaster, and wood, and take them to the unclean place outside the city.
And he shall break down the house, with the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and he shall carry them out of the city unto an unclean place.
The house—stones, wood, and all the plaster—must be torn down and taken to an unclean place outside the city.
It must be torn down, and its stones, its wood, and all its plaster must be carried out of the city to an unclean place.
It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
Then the owner must tear down the house. He must remove all its stones, plaster and wood. He must take them to the unclean place outside the city.
He is to pull down the house, its stones, its lumber, and all the plaster on the house, and discard them in an unclean place outside the city.
Then he shall break down the house, its stones, and its timbers, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
He shall therefore tear down the house, its stones and its timbers and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
So he shall break down the house, its stones and its wood and all of the house’s plaster, and he shall bring it all outside the city to an unclean place.
Then he shall order the destruction of the house—all its stones, timbers, and mortar shall be carried out of the city to a defiled place.
“If the fungus breaks out again in the house after the stones have been torn out and the house has been scraped and plastered, the priest is to come and conduct an examination; if the fungus has spread, it is a malignant fungus. The house is unclean. The house has to be demolished—its stones, wood, and plaster are to be removed to the garbage dump outside the city. Anyone who enters the house while it is closed up is unclean until evening. Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.
He shall break down the house, the stones and the timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city into an unclean place.
The house—stones, wood, and all the plaster—must be torn down and taken to an unclean place outside the city.
It shall be pulled down, and all its stones, beams and mortar shall be hauled away to an unclean place outside the city.
The owner shall therefore tear down the house, its stones, its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
He shall break down the house. All the stones and wood and plaster of the house will be carried outside of the city to an unclean place.
Then the owner must tear down the house, remove all its stones, plaster, and wood, and take them to the unclean place outside the city.
He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.
It must be torn down. The stones, the wood and all the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an ‘unclean’ place.
It must be torn down—its stones, timbers and all the plaster—and taken out of the town to an unclean place.
It must be torn down – its stones, timbers and all the plaster – and taken out of the town to an unclean place.
And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place.
He will tear down the house, its stones, wood, and all the covering of the house. And he will take the pieces outside the city to an unclean place.
It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.
He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.
He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.
He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.
He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.
And he shall tear down the bais, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the bais; and he shall carry them forth out of the town into a makom tamei.
“And he shall tear down the house, with the stones of it, and its timber, and all the mortar of the house; and he shall carry them out of the city to an unclean place.
And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house; and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.
And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house; and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.
He is to break down the house, its stones, its timber, along with all the house’s mortar, and carry them out of the city into an unclean place.
The owner must demolish the house and take all its stones, wood, and plaster to the impure refuse pile outside the camp.
He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house’s mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
which house they shall destroy anon, and they shall cast out of the city, into an unclean place, the stones thereof, and the wood, and all the dust. (which house they shall destroy at once, and its stones, and its wood, and all of its dust, they shall throw into an unclean place outside the city.)
`And he hath broken down the house, its stones, and its wood, and all the clay of the house, and he hath brought [them] forth unto the outside of the city, unto an unclean place.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain