Font Size
Instead ye ought to say, “If the Lord will, we shall live and do this or that.”
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and we will do this or that.”
You ought instead to say, If the Lord is willing, we shall live and we shall do this or that [thing].
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Here’s what you ought to say: “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, “If Adonai wants it to happen, we will live” to do this or that.
You should say, “If the Lord lets us live, we will do these things.”
instead of your saying, If the Lord should [so] will and we should live, we will also do this or that.
instead of you saying, “If the Lord wills, we indeed will live and do this or that”.
For what is your life? It is a vapour which appeareth for a little while, and afterwards shall vanish away. For that you should say: If the Lord will, and if we shall live, we will do this or that.
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
So what you ought to say is, ‘If the Lord agrees and we are still alive, then we will do this or that.’
Instead, it is better for you to say, “If it is the Lord’s will, we will live, and we will do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
·So [or Instead] you should say, “If the Lord ·wants [wills; wishes], we will live and do this or that [Matt. 6:10].”
For that ye ought to say, If the Lord will, and if we live, we will do this or that.
Instead, you should say, “If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans.”
What you should say is this: “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
Instead you should say, “If the Lord wants us to, we will live—and do this or that.”
Just a moment, now, you who say, “We are going to such-and-such a city today or tomorrow. We shall stay there a year doing business and make a profit”! How do you know what will happen even tomorrow? What, after all, is your life? It is like a puff of smoke visible for a little while and then dissolving into thin air. Your remarks should be prefaced with, “If it is the Lord’s will, we shall be alive and will do so-and-so.” As it is, you get a certain pride in yourself in planning your future with such confidence. That sort of pride is all wrong. No doubt you agree with the above in theory. Well, remember that if a man knows what is right and fails to do it, his failure is a real sin.
Ye ought to say instead, If the Lord wills, and if we live, we shall do this or that.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Instead you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
What you ought to say is, “If the Lord wants us to, we shall live and do this or that.”
And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord so decrees, then we will live and do this or that.”
Instead, you should say, “If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans.”
Instead you should say, “If the Lord wills it, we shall live to do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Instead, what you ought to say is, “If it is the Lord’s will, we shall live to do this or that.”
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
You ought to say instead, “If the Lord is willing, then we will live and do this or that.”
Instead, you should say, “If it pleases the Lord, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, ‘If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.’
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
What you should say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”
What you ought to say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”
Therefore you ought to say, If the Lord so wills, and if we live, let us do this or that.
Instead you ought to say, ‘If the Lord wishes, we will live and do this or that.’
Instead you ought to say, ‘If the Lord wishes, we will live and do this or that.’
Instead you ought to say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we shall live, and we shall do this, or that.”
Instead of this, you ought to say "Im yirtzeh Hashem" ("if the L-rd wills") "we will live, also we will do this or that."
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, and if we live, we will do this or that”.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and we shall do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and we shall do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
It would be best to say, “If it is the Lord’s will and we live long enough, we hope to do this project or pursue that dream.”
For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
You should say `If the Lord wants to do it, we will live and do this or that.'
Therefore that ye say, If the Lord will, and if we [shall] live, we shall do this thing, either that thing [or that thing].
instead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain