Genesis 28:17
Print
And he was afraid and said, “How fearsome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
So he was afraid and said, “How fearful and awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gateway to heaven.”
He was afraid and said, How to be feared and reverenced is this place! This is none other than the house of God, and this is the gateway to heaven!
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven.”
He was terrified and thought, This sacred place is awesome. It’s none other than God’s house and the entrance to heaven.
Then he became afraid and said, “This place is fearsome! This has to be the house of God! This is the gate of heaven!”
Then Jacob became frightened and said, “What a frightening place! It must be the house of God and the gateway to heaven.”
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
Jacob was afraid and said, “This is a very great place. This is the house of God. This is the gate to heaven.”
Jacob was afraid. He said, ‘How great this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.’
He was afraid and he said, “How awe- inspiring is this place! This is nothing other than the house of God, and this is the gate to heaven.”
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
He was afraid and said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
And he was afraid, and said, How fearful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Filled with awe, he said, “How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!”
He was afraid and said, “What a terrifying place this is! It must be the house of God; it must be the gate that opens into heaven.”
He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven.”
Jacob was afraid. He said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
In mounting terror, he cried out, “How scary this place is! This is nothing less than God’s house and the gateway to heaven!”
And he was afraid and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
And he was afraid and said, “How fearsome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
Then he was afraid and said, “How awesome is this place! This is nothing else than the house of God, and this is the gate of heaven!”
Then Jacob woke up. “God lives here!” he exclaimed in terror. “I’ve stumbled into his home! This is the awesome entrance to heaven!”
Jacob woke up from his sleep. He said, “God is in this place—truly. And I didn’t even know it!” He was terrified. He whispered in awe, “Incredible. Wonderful. Holy. This is God’s House. This is the Gate of Heaven.”
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.”
Filled with awe, he said, “How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of Elohim and the gateway to heaven!”
He was afraid and said: “How awesome this place is! This is nothing else but the house of God, the gateway to heaven!”
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
He was filled with fear and said, “How terrible this place is! This is truly the house of God, this is the gate to heaven.”
He was afraid and said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
Jacob was afraid. He said, “How holy this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.”
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.”
He was afraid and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.’
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
He was afraid and said, “This place is so different! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
But he was also afraid and said, “What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!”
And he was afraid, and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’
And he was afraid, and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
And he was afraid, and said, How nora (awesome) is this place! This is none other than the Beis Elohim, and this is the Sha’ar HaShomayim.
And he was afraid, and said, “How fearful is this place! This is none other but the House of God; and this is the Gate of Heaven.”
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
So he was afraid and said, “How fearsome this place is! This is none other than the House of God—this must be the gate of heaven!”
But even as he said this, a bit of fear came over him. Jacob: This place is absolutely awesome! It can be none other than the house of God and the gateway into heaven!
He was afraid, and said, “How awesome this place is! This is none other than God’s house, and this is the gate of heaven.”
And he said dreading, How fearedful, or worshipful, is this place! Here is none other thing, no but the house of God, and the gate of heaven. (And he said with fear, or with reverence, How fearful, or how worshipful, is this place! This is nothing else, but the House of God, or Bethel, yea, the gateway to heaven/yea, heaven’s gate!)
and he feareth, and saith, `How fearful [is] this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain