Deuteronomy 32:6
Print
“Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? Is not He thy father that hath bought thee? Hath He not made thee and established thee?
Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.
“Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has acquired you [as His own]? He has made you and established you [as a nation].
Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not He your Father Who acquired you for His own, Who made and established you [as a nation]?
Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
Is this how you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father and Creator? Didn’t he make you and sustain you?
Is this how you thank the Lord, you stupid, senseless people? Isn’t he your father, your creator? Didn’t he make you and establish you?
You foolish people, so lacking in wisdom, is this how you repay Adonai? He is your father, who made you his! It was he who formed and prepared you!
Israel, the Lord is your Father, the one who created you, but you repaid him by being foolish.
Do ye thus requite Jehovah, Foolish and unwise people? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he not made thee and established thee?
Is this the return thou makest to the Lord, O foolish and senseless people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made thee, and created thee?
Is this the way you repay the Lord for all he has done for you? You are stupid, foolish people. He is your Father and your Creator. He made you, and he supports you.
You are fools who do not understand what is right. You should not do these things against the Lord. He is your Father, the one who created you. He made you become a strong nation.
Is this how you repay the Lord, you foolish people, who are not wise? Is he not your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
This is not the way to repay the Lord, you foolish and unwise people. ·He is [L Is he not…?] your Father and Maker, who made you and formed you.
Do ye so reward the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father, that hath bought thee? he hath made thee, and proportioned thee.
Is this how you repay the Lord, you foolish and silly people? Isn’t he your Father and Owner, who made you and formed you?
Is this the way you should treat the Lord, you foolish, senseless people? He is your father, your Creator, he made you into a nation.
Is this how you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t He your Father and Creator? Didn’t He make you and sustain you?
This is not the way to repay the Lord. You are foolish and unwise. He is your Father and Maker. He made you and formed you.
This is not the way to repay the Lord, is it, you foolish and witless people? Is he not your father, who bought you, formed you, and established you?
Do ye thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not thy father that has possessed thee? He made thee and established thee.
Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
Do ye thus requite the Lord, Ofoolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
Do you thus repay Yahweh, O people who are wickedly foolish and without wisdom? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you.
Like this do you treat Yahweh, foolish and unwise people? Has he not, your father, created you? He made you, and he established you.
Is this the way you treat Jehovah? O foolish people, Is not God your Father? Has he not created you? Has he not established you and made you strong?
Don’t you realize it is God you are treating like this? This is crazy; don’t you have any sense of reverence? Isn’t this your father who created you, who made you and gave you a place on Earth? Read up on what happened before you were born; dig into the past, understand your roots. Ask your parents what it was like before you were born; ask the old-ones, they’ll tell you a thing or two.
Is this how you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is He not your father, who has bought you? Has He not made you, and established you?
Is this how you repay Yahweh, you foolish and silly people? Isn’t he your Ab and Owner, who made you and formed you?
Is this how you repay the Lord, so foolish and unwise a people? Is he not your father who begot you, the one who made and established you?
Is this what you do to the Lord, You foolish and unwise people? Is He not your Father who has purchased you? He has made you and established you.
“Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you.
Is this the way to repay the Lord, O foolish and stupid people? Is he not your father, who created you? Has he not made you and established you?
This is not the way to repay the Lord, you foolish and unwise people. He is your Father and Maker, who made you and formed you.
Is this how you repay the Lord, you foolish, unwise people? Is he not your father, your Creator? He has made you and established you.
Is that how you thank the Lord? You aren’t wise. You are foolish. Remember, he’s your Father. He’s your Creator. He made you. He formed you.
Is this the way you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
Is this the way you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
Do you thus deal with the Lord, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you?
Is this how you pay the Lord, you foolish people who are not wise? Is He not your Father Who has bought you? He has made you and given you your place.
Is this the way you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you?
Do you thus repay the Lord, O foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus repay the Lord, O foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus repay the Lord, O foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus repay the Lord, O foolish and senseless people? Is not he your father who created you, who made you and established you?
Do ye thus repay Hashem, O foolish people without chacham? Is not He Avicha that hath bought thee? Hath He not made thee, and established thee?
“Do you so reward the LORD, O foolish people and unwise? Is not He your father, Who has bought you? He has made you and established you.
Do you thus requite the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Do you thus requite the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
Is this how you pay back Adonai, O foolish, unwise people? Isn’t He your Father who ransomed you? He made you and established you.
Is this how you repay the Eternal, you foolish, unwise people? Isn’t He your Father who produced you, who made you and established you?
Is this the way you repay Yahweh, foolish and unwise people? Isn’t he your father who has bought you? He has made you and established you.
Whether thou yieldest these things to the Lord, thou fond people and unwise? Whether he is not thy father, that wielded thee, and made, and formed thee of nought? (Did thou yield these things to the Lord, thou foolish and unwise people? Is he not thy father, who made thee, and formed thee out of nothing, and wieldeth thee?)
To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain