Font Size
“Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock or sheep wherein is blemish or any evilfavoredness, for that is an abomination unto the Lord thy God.
Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God.
You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a blemish or any defect whatsoever, for that is an abomination to the Lord your God.
Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the Lord thy God.
“Do not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a defect or any serious flaw, for that is detestable to the Lord your God.
Don’t sacrifice to the Lord your God any oxen or sheep that have defects of any kind, because that is detestable to the Lord your God.
“You are not to sacrifice to Adonai your God a cow or sheep that has a defect or anything wrong with it; that would be an abomination to Adonai your God.
If an ox or a sheep has something wrong with it, don't offer it as a sacrifice to the Lord your God—he will be disgusted!
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox or sheep wherein is a defect, or anything bad; for it is an abomination to Jehovah thy God.
Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a sheep, or an ox, wherein there is blemish, or any fault: for that is an abomination to the Lord thy God.
“You must not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep that has anything wrong with it. The Lord your God would hate that.
When you offer an animal as a sacrifice to the Lord your God, it must be perfect. Do not bring any sheep or bull that has something wrong with it. The Lord hates any gift like that.
Do not sacrifice to the Lord your God any ox or sheep that has any kind of defect or serious flaw, because that is something detestable to the Lord your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever, for that is an abomination to the Lord your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever, for that is an abomination to the Lord your God.
If an ox or sheep has ·something wrong with it [L a blemish/defect, anything wrong with it; Lev. 22:17–25], do not offer it as a sacrifice to the Lord your God. He would ·hate [detest] that.
2 The punishment of the idolater. 9 Hard controversies are brought to the Priest and the Judge. 12 The contemner must die. 15 The election of the King, 16 and 17 What things he ought to avoid, etc. Thou shalt offer unto the Lord thy God no bullock nor sheep wherein is a blemish or any evil favored thing: for that is an abomination unto the Lord thy God.
Never offer an ox or a sheep that has a defect or anything seriously wrong with it as a sacrifice to the Lord your God. That would be disgusting to him.
“Do not sacrifice to the Lord your God cattle or sheep that have any defects; the Lord hates this.
“You must not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a defect or any serious flaw, for that is detestable to the Lord your God.
An ox or sheep might have something wrong with it. Do not offer it as a sacrifice to the Lord your God. He would hate that.
You are not to sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has a defect or any flaw in it, because that is detestable to the Lord your God.”
¶ Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock or sheep in which there is a blemish or anything wrong, for that is an abomination unto the LORD thy God.
Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the Lord thy God.
Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the Lord thy God.
“You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox or a sheep which has a defect or any blemish, for that is an abominable thing to Yahweh your God.
“You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox or sheep that has a physical defect of anything seriously wrong, for that is a detestable thing to Yahweh your God.
“Never sacrifice a sick or defective ox or sheep to the Lord your God. He doesn’t feel honored by such gifts!
And don’t sacrifice to God, your God, an ox or sheep that is defective or has anything at all wrong with it. That’s an abomination, an insult to God, your God. * * *
You must not sacrifice to the Lord your God any bull or sheep that has a blemish or any defect, for that is detestable to the Lord your God.
Never offer an ox or a sheep that has a defect or anything seriously wrong with it as a sacrifice to Yahweh your Elohim. That would be disgusting to Yahweh your Elohim.
You shall not sacrifice to the Lord, your God, an ox or a sheep with any serious defect; that would be an abomination to the Lord, your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God.
You shall not sacrifice an ox or a sheep that has any blemish or any defect whatsoever to the Lord, your God, for that would be an abomination to the Lord, your God.
If an ox or sheep has something wrong with it, do not offer it as a sacrifice to the Lord your God. He would hate that.
You must not sacrifice to him a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive to the Lord your God.
Suppose an ox or sheep has anything at all wrong with it. Then don’t sacrifice it to the Lord your God. He hates it.
Do not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.
Do not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him.
“You shall not sacrifice to the Lord your God a bull or sheep which has any blemish or defect, for that is an abomination to the Lord your God.
“Do not give to the Lord your God a bull or a sheep which is not perfect. For that is a hated thing to the Lord your God.
“Never sacrifice sick or defective cattle, sheep, or goats to the Lord your God, for he detests such gifts.
You must not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has a defect, anything seriously wrong; for that is abhorrent to the Lord your God.
You must not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has a defect, anything seriously wrong; for that is abhorrent to the Lord your God.
You must not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has a defect, anything seriously wrong; for that is abhorrent to the Lord your God.
“You must not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep that has a defect, anything seriously wrong, for that is abhorrent to the Lord your God.
Thou shalt not sacrifice unto Hashem Eloheicha any ox, or sheep, wherein is mum (blemish), or any evil thing, any defect: for that is a to’avat (abomination) unto Hashem Eloheicha.
“You shall offer to the LORD your God no bullock or sheep in which is a blemish or any defect. For that is an abomination to the LORD your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever; for that is an abomination to the Lord your God.
“You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever; for that is an abomination to the Lord your God.
“You are not to sacrifice to Adonai your God a bull or a sheep that has a defect or anything bad—for that would be an abomination to Adonai your God.
Moses: Don’t sacrifice an ox or a sheep to the Eternal your God if it has any defect or problem. He would be deeply offended by such an offering!
You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox or a sheep in which is a defect or anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.
Thou shalt not offer to thy Lord God an ox and a sheep in which is a wem, either anything of vice/either anything of reproof, for it is abomination to thy Lord God. (Thou shalt not offer to the Lord thy God an ox or a sheep which hath a blemish, or a fault, for that is an abomination to the Lord thy God.)
`Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it [is] the abomination of Jehovah thy God.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain