Deuteronomy 10:21
Print
He is thy praise, and He is thy God, who hath done for thee these great and fearsome things which thine eyes have seen.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is your praise and glory; He is your God, who has done for you these great and awesome things which you have seen with your own eyes.
He is your praise; He is your God, Who has done for you these great and terrible things which your eyes have seen.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is your praise and he is your God, who has done for you these great and awe-inspiring works your eyes have seen.
He is your praise, and he is your God—the one who performed these great and awesome acts that you witnessed with your very own eyes.
He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which you have seen with your own eyes.
Offer your praises to him, because you have seen him work such terrifying miracles for you.
He is thy praise, and he is thy God, who hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is thy praise, and thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thy eyes have seen.
He is the one you should praise. He is your God. He has done great and amazing things for you. You have seen them with your own eyes.
He is the one that you should praise. He is the God that you worship. He has done great and powerful things to help you, and you saw him do them.
He is your glory. He is your God, who performed for you these great and awesome things that your own eyes have seen.
He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.
He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.
He is the one you should praise; he is your God, who has done great and ·wonderful [awesome] things for you, which you have seen with your own eyes.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is your glory. He is your God, who did for you these spectacular and awe-inspiring deeds you saw with your own eyes.
Praise him—he is your God, and you have seen with your own eyes the great and astounding things that he has done for you.
He is your praise and He is your God, who has done for you these great and awesome works your eyes have seen.
You should praise him. He is your God. He has done great and wonderful things for you. You have seen them with your own eyes.
He is the one you are to praise, because he is your God who carried out those great and awesome things for you that you witnessed.
He shall be thy praise, and he shall be thy God, that has done with thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
He is your praise, and He is your God, who has done these great and fearsome things for you which your eyes have seen.
He is your praise, and he is your God, who has done with you these great and awesome things that your eyes have seen.
He is your praise and he is your God, the one who has done mighty miracles you yourselves have seen.
You must treat foreigners with the same loving care— remember, you were once foreigners in Egypt. Reverently respect God, your God, serve him, hold tight to him, back up your promises with the authority of his name. He’s your praise! He’s your God! He did all these tremendous, these staggering things that you saw with your own eyes.
He is your praise, and He is your God, who has done for you these great and fearsome things which your eyes have seen.
He is your glory. He is your Elohim, who did for you these spectacular and awe-inspiring deeds you saw with your own eyes.
He is your praise; he is your God, who has done for you those great and awesome things that your own eyes have seen.
He is your glory and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.
He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.
He is your glory, and he is your God. He has performed great and awesome wonders for you, deeds he performed before your very eyes.
He is the one you should praise; he is your God, who has done great and wonderful things for you, which you have seen with your own eyes.
He is the one you should praise; he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.
He is the one you should praise. He’s your God. With your own eyes you saw the great and amazing things he did for you.
He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
He is your praise, and He is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen.
He is your praise and He is your God. You have seen the great and powerful things He has done for you.
He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes.
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.
He is your praise; he is your God who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.
He is thy tehillah (praise), and He is Eloheicha, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
“He is your praise. And He is your God, Who has done for you these great and terrible things, which your eyes have seen.
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and terrible things which your eyes have seen.
He is your praise; he is your God, who has done for you these great and terrible things which your eyes have seen.
He is your praise and He is your God, who has done for you these great and awesome things that your eyes have seen.
He’s the One you must praise—He’s your God who has done such great and amazing things for you, as you’ve seen with your own eyes.
He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen.
He is thy praising, and thy God, that made to thee these great works, and fearful, which thine eyes have seen. (He is thy praise, and thy God, who did for thee these great and fearful things, which thine eyes have seen.)
He [is] thy praise, and He [is] thy God, who hath done with thee these great and fearful [things] which thine eyes have seen:
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain