Acts 7:54
Print
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him.
Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
Now when they heard this [accusation and understood its implication], they were cut to the heart, and they began grinding their teeth [in rage] at him.
Now upon hearing these things, they [the Jews] were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against [Stephen].
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
When they heard these things, they were enraged and gnashed their teeth at him.
Once the council members heard these words, they were enraged and began to grind their teeth at Stephen.
On hearing these things, they were cut to their hearts and ground their teeth at him.
When the council members heard Stephen's speech, they were angry and furious.
And hearing these things they were cut to the heart, and gnashed their teeth against him.
And hearing these things, they were infuriated in their hearts, and were grinding their teeth at him.
Now hearing these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him.
When those in the council meeting heard this, they became very angry. They were so mad they were grinding their teeth at him.
The group of Jewish leaders listened to Stephen. What he said made them very angry. They bit their teeth together because they were so angry.
When they heard these things, they were furious and gnashed their teeth at him.
Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.
Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.
When the leaders heard this, they became furious [L in their hearts]. They were so mad they were ·grinding [gnashing] their teeth at Stephen.
But when they heard these things, their hearts brast for anger, and they gnashed at him with their teeth.
As council members listened to Stephen, they became noticeably furious.
As the members of the Council listened to Stephen, they became furious and ground their teeth at him in anger.
When they heard these things, they were enraged in their hearts and gnashed their teeth at him.
When the leaders heard Stephen saying all these things, they became very angry. They were so mad that they were grinding their teeth at Stephen.
While they were listening to these things, they became more and more furious and began to grind their teeth at him.
These words stung them to fury and they ground their teeth at him in rage. Stephen, filled through all his being with the Holy Spirit, looked steadily up into Heaven. He saw the glory of God, and Jesus himself standing at his right hand.
¶ When they heard these things, they were divided in their hearts and gnashed on him with their teeth.
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
Now when they heard this, they became furious in their hearts, and they began gnashing their teeth at him.
Now when they heard these things, they were infuriated in their hearts and gnashed their teeth at him.
The Jewish leaders were stung to fury by Stephen’s accusation and ground their teeth in rage.
At that point they went wild, a rioting mob of catcalls and whistles and invective. But Stephen, full of the Holy Spirit, hardly noticed—he only had eyes for God, whom he saw in all his glory with Jesus standing at his side. He said, “Oh! I see heaven wide open and the Son of Man standing at God’s side!”
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed their teeth at him.
Now when they heard these things, they became furious · and ground their teeth at him.
As council members listened to Stephen, they became noticeably furious.
When they heard this, they were infuriated, and they ground their teeth at him.
Now when they heard this, they were infuriated, and they began gnashing their teeth at him.
Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him.
When they heard this, they became enraged, and they ground their teeth at him.
When the leaders heard this, they became furious. They were so mad they were grinding their teeth at Stephen.
When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.
When the members of the Sanhedrin heard this, they became very angry. They were so angry they ground their teeth at Stephen.
When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
The Jews and religious leaders listened to Stephen. Then they became angry and began to grind their teeth at him.
The Jewish leaders were infuriated by Stephen’s accusation, and they shook their fists at him in rage.
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
What Stephen said was a blow right to the heart. When they heard it, they gnashed their teeth against him.
And hearing these things, they were infuriated in their levavot, and they were grinding their teeth at him.
And when they heard these things, they were cut to the quick. And they gnashed at him with their teeth.
Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.
Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.
When they heard these things, they became enraged and began gnashing their teeth at him.
Upon hearing this, his audience could contain themselves no longer. They boiled in fury at Stephen; they clenched their jaws and ground their teeth.
Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
When the men heard what Stephen said, they were very angry. They made noises with their teeth to show they hated him.
And they heard these things, and were diversely tormented in their hearts, and they grinded [and gnashed, or grinded,] with teeth on him.
And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain