2 Samuel 24:14
Print
And David said unto Gad, “I am in a great strait. Let us fall now into the hand of the Lord, for His mercies are great; and let me not fall into the hand of man.”
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are great; and let me not fall into the hand of man.
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are great, but do not let me fall into the hands of man.”
And David said to Gad, I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are many and great; but let me not fall into the hands of man.
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the Lord; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
David answered Gad, “I have great anxiety. Please, let us fall into the Lord’s hands because his mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”
“I’m in deep trouble,” David said to Gad. “Let’s fall into the Lord’s hands because his mercy is great, but don’t let me fall into human hands.”
David said to Gad, “This is very hard for me. Let us fall into the hand of Adonai, because his mercies are great, rather than have me fall into the hand of man.”
David was really frightened and said, “It's a terrible choice to make! But the Lord is kind, and I'd rather be punished by him than by anyone else.”
And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall, I pray thee, into the hand of Jehovah; for his mercies are great; but let me not fall into the hand of man.
And David said to Gad: I am in a great strait: but it is better that I should fall into the hands of the Lord (for his mercies are many) than into the hands of men.
David said to Gad, “This is a terrible situation to be in. But it would be better to be punished by the Lord than by anyone else, because he is very merciful.”
David said to Gad, ‘I am very upset. I do not want men to punish me. The Lord is kind and he forgives people. So it would be better for him to punish me.’
David said to Gad, “This puts me in a difficult position. Please! Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great. But do not let me fall into the hands of man.”
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
David said to Gad, “I am in ·great [deep] ·trouble [distress]. Let ·the Lord punish us [L us fall into the hands of the Lord], because ·the Lord is very merciful [L his mercy is great]. Don’t let ·my punishment come from human beings [L me fall into human hands]!”
¶ And David said unto Gad, I am in a wonderful strait: let us fall now into the hand of the Lord, (for his mercies are great) and let me not fall into the hand of man.
“I’m in a desperate situation,” David told Gad. “Please let us fall into the Lord’s hands because he is very merciful. But don’t let me fall into human hands.”
David answered, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the Lord himself be the one to punish us, for he is merciful.”
David answered Gad, “I have great anxiety. Please, let us fall into the Lord’s hands because His mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”
David said to Gad, “I am really in trouble. But the Lord is very merciful. So let the Lord punish us. Don’t let my punishment come from people!”
So David replied to Gad, “This is a very difficult choice for me to make! Let me now please fall into the hand of the Lord, since his mercy is very great, but may I never fall into human hands!”
Then David said unto Gad, I am in a great strait; let us fall now into the hand of the LORD, for his mercies are great, and let me not fall into the hand of man.
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the Lord; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the Lord; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us now fall into the hand of Yahweh, for His compassions are abundant. But do not let me fall into the hand of man.”
Then David said to Gad, “I am greatly distressed. Please let us fall into the hand of Yahweh, because he is great in his compassion; but into the hand of man don’t let me fall.”
“This is a hard decision,” David replied, “but it is better to fall into the hand of the Lord (for his mercy is great) than into the hands of men.”
David told Gad, “They’re all terrible! But I’d rather be punished by God, whose mercy is great, than fall into human hands.”
David said to Gad, “I am very distressed. Let us fall by the hand of the Lord, for His mercy is great. May I not fall by the hand of man.”
“I’m in a desperate situation,” David told Gad. “Please let us fall into Yahweh’s hands because he is very merciful. But don’t let me fall into human hands.”
David answered Gad: “I am greatly distressed. But let us fall into the hand of God, whose mercy is great, rather than into human hands.”
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into human hands.”
Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man.”
David said to Gad: “I am in a desperate plight. It is far better to fall into the hands of the Lord, for his mercy is great. Let me not fall into the hands of men.”
David said to Gad, “I am in great trouble. Let the Lord punish us, because the Lord is very merciful. Don’t let my punishment come from human beings!”
David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by human hands!”
David said to Gad, “I’m suffering terribly. Let us fall into the hands of the Lord. His mercy is great. But don’t let me fall into human hands.”
David said to Gad, “I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands.”
David said to Gad, ‘I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands.’
And David said to Gad, “I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
David said to Gad, “I am in much trouble. Let us fall into the hand of the Lord, for His loving-kindness is great. But do not let me fall into the hand of man.”
“I’m in a desperate situation!” David replied to Gad. “But let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands.”
Then David said to Gad, ‘I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into human hands.’
Then David said to Gad, ‘I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into human hands.’
Then David said to Gad, “I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into human hands.”
Then David said to Gad, “I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great, but let me not fall into human hands.”
And Dovid said unto Gad, I am in a great tzar (distress); let us fall now into the Yad Hashem; for His rachamim are rabbim: and let me not fall into the yad adam.
And David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall now into the hand of the LORD (for His mercies are great) and let me not fall into the hand of man.”
Then David said to Gad, “I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
Then David said to Gad, “I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
Then David said to Gad, “I am in a great distress. Let us now fall into the hand of Adonai, for His mercies are great, and let me not fall into the hand of man.”
David: This is horrible! But I would rather fall by the hand of the Eternal, because He is merciful, than fall into human hands.
David said to Gad, “I am in distress. Let us fall now into Yahweh’s hand, for his mercies are great. Let me not fall into man’s hand.”
And David said to Gad, I am constrained on each side greatly (I am greatly constrained on every side); but it is better that I fall into the hands of the Lord, for his mercies be many, than into the hands of men.
And David saith unto Gad, `I have great distress, let us fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for many [are] His mercies, and into the hand of man let me not fall.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain