2 Samuel 19:10
Print
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore, why speak ye not a word of bringing the king back?”
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you [leaders] doing nothing about bringing back the king?”
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
And Absalom, the one we anointed over us, is dead in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?”
and throughout all the tribes of Isra’el there was dissension among all the people. They were saying, “The king delivered us from the power of our enemies, and he saved us from the power of the P’lishtim; but now he has fled the land to escape Avshalom.
everyone in Israel started arguing. They were saying to each other, “King David rescued us from the Philistines and from our other enemies. But then we chose Absalom to be our new leader, and David had to leave the country to get away. Absalom died in battle, so why hasn't something been done to bring David back?”
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king?
We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again.”
We chose Absalom to be our king, but now he has died in the battle. We should surely go and bring David back to be our king again.’
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now why are you silent about bringing back the king?”
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
We ·appointed [anointed] Absalom to rule us, but now he has died in battle. ·We should make [L Why do you say nothing about making…?] David the king again.”
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle: therefore why are ye so slow to bring the king again?
However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?”
We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?”
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
We appointed Absalom to rule us, but now he has died in battle. We should make David the king again.”
“The very same Absalom we anointed to rule just died in battle…!” “Now then, why remain silent about bringing the king back…?”
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now, therefore, why are ye silent regarding bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you silent about having the king return?”
Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?”
So the king went out and sat at the city gates, and as the news spread throughout the city that he was there, everyone went to him. Meanwhile, there was much discussion and argument going on all across the nation: “Why aren’t we talking about bringing the king back?” was the great topic everywhere. “For he saved us from our enemies, the Philistines; and Absalom, whom we made our king instead, chased him out of the country, but now Absalom is dead. Let’s ask David to return and be our king again.”
Meanwhile, the whole populace was now complaining to its leaders, “Wasn’t it the king who saved us time and again from our enemies, and rescued us from the Philistines? And now he has had to flee the country on account of Absalom. And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don’t you bring the king back?”
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now why are you idle to bring back the king?”
However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?”
but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: “The king delivered us from the grasp of our enemies, and it was he who rescued us from the grasp of the Philistines. Now, he has fled the country before Absalom,
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?”
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?”
However, Absalom, whom we anointed to reign over us, has fallen in battle. Why, then, does no one offer the suggestion that we should restore the king to his palace?”
We appointed Absalom to rule us, but now he has died in battle. We should make David the king again.”
But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”
We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren’t any of you talking about bringing the king back?”
and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?”
and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?’
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?”
We chose Absalom to rule over us and he has died in battle. So now why do you say nothing about bringing the king back?”
Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?”
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?’
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?’
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
And Avshalom, whom mashachnu (we anointed) over us, is dead in milchamah. Now therefore why are ye not speaking of bringing back HaMelech?
“And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle! Therefore, why are you so slow to bring the king back?”
But Ab′salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
But Ab′salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
All the people throughout all the tribes of Israel were at strife saying, “The king delivered us from the hand of our enemies and he saved us from the hand of the Philistines. Yet now he had to flee from the land because of Absalom,
Now Absalom, whom we appointed to lead us, has fallen in battle. Why, then, haven’t we moved to bring the king back to power?”
Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don’t you speak a word of bringing the king back?”
Certainly Absalom, whom we anointed upon us, is dead in battle; how long be ye still, and bring not again the king? (how long shall ye be silent, and not bring back the king?) And the counsel of all Israel came to the king.
and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain