2 Chronicles 2:11
Print
Then Hiram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: “Because the Lord hath loved His people, He hath ade thee king over them.”
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
Then Hiram, king of Tyre replied in a letter sent to Solomon: “Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”
Then Hiram king of Tyre replied in writing sent to Solomon, Because the Lord loves His people, He has made you king over them.
¶ Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon: Because the Lord loves his people, he set you over them as king.
Tyre’s King Huram replied in a letter that he sent to Solomon: The Lord must love his people Israel because he has made you their king!
Huram continued, “Blessed be Adonai, the God of Isra’el, who made heaven and earth, who has given David the king a wise, knowledgeable son with common sense to build a house for Adonai and a royal palace for himself.
Hiram sent his answer back to Solomon: I know that the Lord must love his people, because he has chosen you to be their king.
And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: “Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king.”
King Huram of Tyre replied to Solomon with this letter: ‘Because the Lord loves his people, he has chosen you to be their king.’
Huram king of Tyre sent a letter to Solomon which said: Because of the love of the Lord for his people, he has made you king over them.
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people, he has made you king over them.”
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people, he has made you king over them.”
Then ·Hiram [or Huram; v. 3] king of Tyre answered Solomon with this letter: “Solomon, because the Lord loves his people, he ·chose [made] you to be their king.”
Then Huram king of Tyre answered in writing which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee King over them.
Then King Huram of Tyre responded to Solomon by sending a letter that said, “Because the Lord loves his people, he made you their king.”
King Hiram sent Solomon a letter in reply. He wrote, “Because the Lord loves his people, he has made you their king.
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon: Because the Lord loves His people, He set you over them as king.
Then Hiram king of Tyre answered Solomon with this letter: Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king.
In a letter that he sent to Solomon, King Hiram of Tyre wrote, “Because he loves his people, the Lord has placed you as king over them.”
¶ Then Hiram, the king of Tyre, answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has placed thee as king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Huram king of Tyre said in a letter sent to Solomon: “Because Yahweh loves His people, He has given you to be king over them.”
Then Huram king of Tyre answered in a letter, and he sent word to Solomon: “Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.”
King Hiram replied to King Solomon: “It is because the Lord loves his people that he has made you their king!
Hiram king of Tyre wrote Solomon in reply: “It’s plain that God loves his people—he made you king over them!”
Then Hiram king of Tyre responded in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”
Then King Huram of Tyre responded to Solomon by sending a letter that said, “Because Yahweh loves his people, he made you their king.”
He added: “Blessed be the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth, for having given King David a wise son of intelligence and understanding, who will build a house for the Lord and also his own royal house.
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: “Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: “Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”
In a letter that he sent to King Solomon in response, King Huram of Tyre replied: “Because of the love that the Lord has for his people, he has appointed you as their king.”
Then Hiram king of Tyre answered Solomon with this letter: “Solomon, because the Lord loves his people, he chose you to be their king.”
King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”
King Hiram of Tyre replied to Solomon. He wrote a letter to him. In it Hiram said, “The Lord loves his people. That’s why he has made you their king.”
Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”
Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: ‘Because the Lord loves his people, he has made you their king.’
Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because the Lord loves His people, He has made you king over them.
Then King Huram of Tyre answered by letter to Solomon, “The Lord has made you king over His people because He loves them.”
King Hiram sent this letter of reply to Solomon: “It is because the Lord loves his people that he has made you their king!
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, ‘Because the Lord loves his people he has made you king over them.’
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, ‘Because the Lord loves his people he has made you king over them.’
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people he has made you king over them.”
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people, he has made you king over them.”
Then Churam Melech Tzor answered by letter, which he sent to Sh’lomo, Because Hashem hath loved His people, He hath made thee Melech over them.
Then Huram, king of Tyre, answered in writing, which he sent to Solomon, “Because the LORD has loved His people, He has made you king over them.”
Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people he has made you king over them.”
Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people he has made you king over them.”
Then Huram continued, “Blessed be Adonai, the God of Israel, who made heaven and earth. He gave King David a wise son, endowed with insight and understanding, who will build a House for Adonai and a royal house for himself.
Huram (in a letter answering Solomon): Because the Eternal loves His people, He has made you their king.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, “Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.”
And Hiram, king of Tyre, said by letters which he sent to Solomon, For the Lord [hath] loved his people, therefore he hath made thee to reign upon it (and so he hath made thee to reign upon them).
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain