1 Corinthians 2:5
Print
that your faith should not stand on the wisdom of man, but on the power of God.
that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
so that your faith would not rest on the wisdom and rhetoric of men, but on the power of God.
So that your faith might not rest in the wisdom of men (human philosophy), but in the power of God.
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
so that your faith might not be based on human wisdom but on God’s power.
I did this so that your faith might not depend on the wisdom of people but on the power of God.
so that your trust might not rest on human wisdom but on God’s power.
That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.
that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
in order that your faith might not be in the wisdom of humans but in the power of God.
That your faith might not stand on the wisdom of men, but on the power of God.
I did this so that your faith would be in God’s power, not in human wisdom.
As a result, you now believe because of God's power. You do not believe because of human ideas.
so that your faith would not rest on human wisdom, but on God’s power.
so that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.
that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.
This was so that your faith would be in God’s power and not in human wisdom.
That your faith should not be in the wisdom of men, but in the power of God.
so that your faith would not be based on human wisdom but on God’s power.
Your faith, then, does not rest on human wisdom but on God's power.
so that your faith might not be based on men’s wisdom but on God’s power.
I did this so that your faith would be in God’s power, not in the wisdom of a man.
so that your faith would not be based on human wisdom but on God’s power.
In the same way, my brothers, when I came to proclaim to you God’s secret purpose, I did not come equipped with any brilliance of speech or intellect. You may as well know now that it was my secret determination to concentrate entirely on Jesus Christ and the fact of his death upon the cross. As a matter of fact, in myself I was feeling far from strong; I was nervous and rather shaky. What I said and preached had none of the attractiveness of the clever mind, but it was a demonstration of the power of the Spirit! Plainly God’s purpose was that your faith should not rest upon man’s cleverness but upon the power of God.
that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
so that your faith would not be in the wisdom of men, but in the power of God.
in order that your faith would not be in the wisdom of men, but in the power of God.
I did this because I wanted your faith to stand firmly upon God, not on man’s great ideas.
I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God’s Spirit and God’s power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God’s power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.
so that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
so that · your faith would not be based on the wisdom of men but on the power of God.
so that your faith would not be based on human wisdom but on God’s power.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
so that your faith would not rest on the wisdom of mankind, but on the power of God.
so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
This was so that your faith would be in God’s power and not in human wisdom.
so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.
This was so that your faith would be based on God’s power. Your faith would not be based on human wisdom.
so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power.
so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power.
that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.
In this way, you do not have faith in Christ because of the wisdom of men. You have faith in Christ because of the power of God.
I did this so you would trust not in human wisdom but in the power of God.
so that your faith would not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
so that your faith might not be in human wisdom but in God’s power.
That the [orthodox Jewish] emunah (faith) of you may not be in the [Olam Hazeh] "chochmah" of Bnei Adam, but in the gevurat Hashem [1:17].
So that your faith would not be in the wisdom of man, but in the power of God.
that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.
that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.
so that your faith would not be in the wisdom of men but in the power of God.
If this were not so, your faith would be based on human wisdom and not the power of God.
that your faith wouldn’t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
I did this so that you would not believe because of man's wise words, but you would believe because of God's power.
that your faith be not in the wisdom of men, but in the virtue of God.
that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain