Font Size
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
There is a glory and beauty of the sun, another glory of the moon, and yet another [distinctive] glory of the stars; and one star differs from another in glory and brilliance.
The sun is glorious in one way, the moon is glorious in another way, and the stars are glorious in their own [distinctive] way; for one star differs from and surpasses another in its beauty and brilliance.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
There is a splendor of the sun, another of the moon, and another of the stars; in fact, one star differs from another star in splendor.
The sun has one kind of glory, the moon has another kind of glory, and the stars have another kind of glory (but one star is different from another star in its glory).
The sun has one kind of beauty, the moon another, the stars yet another; indeed, each star has its own individual kind of beauty.
The sun isn't like the moon, the moon isn't like the stars, and each star is different.
one [the] sun's glory, and another [the] moon's glory, and another [the] stars' glory; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars. For star differs from star in glory.
One is the glory of the sun, another the glory of the moon, and another the glory of the stars. For star differeth from star in glory.
The sun has one kind of beauty, the moon has another kind, and the stars have another. And each star is different in its beauty.
The sun is beautiful in a special way. The moon is also beautiful in a special way, but it is different from the sun. The stars are beautiful too, and each star is beautiful in its own special way.
There is one glory of the sun, another of the moon, and another of the stars; in fact, one star differs from another in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
The sun has one kind of ·beauty [splendor; glory], the moon has another ·beauty [splendor; glory], and the stars have another. And each star is different in its ·beauty [splendor; glory].
There is another glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
The sun has one kind of splendor, the moon has another kind of splendor, and the stars have still another kind of splendor. Even one star differs in splendor from another star.
The sun has its own beauty, the moon another beauty, and the stars a different beauty; and even among stars there are different kinds of beauty.
There is a splendor of the sun, another of the moon, and another of the stars; for one star differs from another star in splendor.
The sun has one kind of beauty. The moon has another beauty, and the stars have another. And each star is different in its beauty.
One kind of splendor belongs to the sun, another to the moon, and still another to the stars. In fact, one star differs from another star in splendor.
There are bodies which exist in this world, and bodies which exist in heaven. These bodies are not, as it were, in competition; the splendour of an earthly body is quite a different thing from the splendour of a heavenly body. The sun, the moon and the stars all have their own particular splendour, while among the stars themselves there are different kinds of splendour.
One thing is the glory of the sun, and another the glory of the moon, and another the glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
The sun has one kind of glory while the moon and stars have another kind. And the stars differ from each other in their beauty and brightness.
You will notice that the variety of bodies is stunning. Just as there are different kinds of seeds, there are different kinds of bodies—humans, animals, birds, fish—each unprecedented in its form. You get a hint at the diversity of resurrection glory by looking at the diversity of bodies not only on earth but in the skies—sun, moon, stars—all these varieties of beauty and brightness. And we’re only looking at pre-resurrection “seeds”—who can imagine what the resurrection “plants” will be like!
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars. One star differs from another star in glory.
The sun has one kind of glory, · the moon another kind of glory, · the stars another kind of glory; and star differs from star in glory.
The sun has one kind of splendor, the moon has another kind of splendor, and the stars have still another kind of splendor. Even one star differs in splendor from another star.
The brightness of the sun is one kind, the brightness of the moon another, and the brightness of the stars another. For star differs from star in brightness.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
The sun has a splendor of its own, the moon another splendor, and the stars still another. Indeed, the stars differ among themselves in splendor.
The sun has one kind of beauty, the moon has another beauty, and the stars have another. And each star is different in its beauty.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
The sun has one kind of glory. The moon has another kind. The stars have still another. And one star’s glory is different from that of another star.
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
The sun has one kind of splendour, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendour.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
The sun has its greatness. The moon has its greatness. Stars have their greatness. One star is different from another star in greatness.
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
There is one kind of glory of the sun and another glory of the moon – and another glory of the stars, for one star differs from another in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.
There is one glory of the sun and another glory of the moon and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.
There is one kind of glory for the sun, another for the moon, and another for the stars, since the stars themselves vary, with different degrees of glory.
There is one kavod (glory) of the shemesh (sun), and another kavod (glory) of the levanah (moon), and another kavod (glory) of the kochavim (stars), for in kavod (glory), kochav differs from kochav. [TEHILLIM 19:4-6; 8:1,3]
There is another glory of the Sun, and another glory of the Moon, and another glory of the stars. For one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
Even among the heavenly bodies, there is a different level of brilliance: the sun shines differently than the moon, the moon differently than the stars, and the stars themselves differ in their brightness.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
The sun is fine in one way. The moon is fine in another way. The stars are fine in still another way. And one star is fine in a different way from another star.
Another clearness is of the sun, another clearness is of the moon, and another clearness is of the stars; and a star diverseth from a star in clearness [forsooth a star diverseth from a star in clearness].
one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain