Mika 1:9-16
Svenska Folkbibeln 2015
9 (A) för hennes sår kan inte läkas,
det har kommit ända till Juda,
det har nått ända till mitt folks port,
ända till Jerusalem.
10 (B) Förkunna det inte i Gat[a],
gråt inte så bittert!
I Bet-Leafra vältrar jag mig
i stoftet.
11 (C) Dra ut i nakenhet och skam,
ni som bor i Shafir!
De som bor i Saanan
vågar sig inte ut.
Sorgeropen i Bet-Haesel
gör att ni inte kan stanna där.
12 (D) De som bor i Marot
våndas efter det goda,
för en olycka har kommit
från Herren till Jerusalems port.
13 (E) Spänn travare för vagnen,
ni som bor i Lakish,
ni som var orsaken till synd
hos dottern Sion,
för det var hos er man fann
Israels överträdelser.
14 (F) Därför ska du ge skiljebrev
åt Moreshet-Gat.
Husen i Aksib har blivit
som en lögn för Israels kungar.
15 (G) Än en gång ska jag låta erövraren
drabba er, ni som bor i Maresha.
Israels härlighet ska komma
till Adullam[b].[c]
16 Raka dig skallig[d]
och skär av ditt hår
för barnen som var din glädje.
Gör ditt huvud kalt som gamens,
för de ska föras bort från dig.
Footnotes
- 1:10 Förkunna det inte i Gat Anspelning på Davids klagosång efter filisteernas invasion (2 Sam 1:20).
- 1:10f De uppräknade orterna i vers 10-15 låg i Låglandet sydväst om Jerusalem runt Mikas hemstad Moreshet-Gat. De härjades av assyriern Sanherib 701 f Kr (2 Kung 18:13, 2 Krön 32:1). I verserna finns flera anspelningar på ortnamnen (t ex Leafra, ”i stoft”, och Aksib, ”sviker”).
- 1:15 Adullam Hit flydde David en gång från Gat (2 Sam 22:1).
- 1:16 Raka dig skallig Uttryck för svår sorg (jfr Job 1:20, Jer 41:5).
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation