Marcos 2:18-22
Nueva Biblia de las Américas
Pregunta sobre el ayuno
18 (A)Los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando; y vinieron* y dijeron* a Jesús: «¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero Tus discípulos no ayunan?».
19 Y Jesús les respondió: «¿Acaso pueden ayunar los acompañantes del novio[a] mientras el novio está con ellos? Mientras tienen al novio con ellos, no pueden ayunar. 20 Pero vendrán días cuando el novio les será quitado, y entonces ayunarán en aquel día(B). 21 Nadie pone un remiendo[b] de tela nueva[c] en un vestido viejo, porque entonces el remiendo[d] al encogerse tira de él, lo nuevo de lo viejo, y se produce una rotura peor. 22 Y nadie echa vino nuevo en odres[e] viejos, porque entonces[f] el vino romperá el odre, y se pierden el vino y también los odres[g]; sino que se echa vino nuevo en odres[h] nuevos».
Read full chapterFootnotes
- Marcos 2:19 Lit. hijos del tálamo.
- Marcos 2:21 Lit. cose lo que se pone encima.
- Marcos 2:21 Lit. sin encoger.
- Marcos 2:21 Lit. y si no lo que llena.
- Marcos 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
- Marcos 2:22 Lit. y si no.
- Marcos 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
- Marcos 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
Mateo 9:14-17
Nueva Biblia de las Américas
Pregunta sobre el ayuno
14 Entonces los discípulos de Juan se acercaron* a Jesús, diciendo: «¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos(A), pero Tus discípulos no ayunan?». 15 Y Jesús les respondió: «¿Acaso los acompañantes del novio[a] pueden estar de luto mientras el novio está con ellos? Pero vendrán días cuando el novio les será[b] quitado, y entonces ayunarán. 16 Nadie pone un remiendo[c] de tela nueva[d] en un vestido viejo; porque el remiendo[e] al encogerse tira del vestido y se produce una rotura peor. 17 Y nadie echa vino nuevo en odres[f] viejos, porque entonces[g] los odres se revientan, el vino se derrama y los odres se pierden; sino que se echa vino nuevo en odres nuevos, y ambos se conservan».
Read full chapterFootnotes
- Mateo 9:15 Lit. hijos del tálamo.
- Mateo 9:15 Lit. sea.
- Mateo 9:16 Lit. lo que se pone encima.
- Mateo 9:16 Lit. sin encoger.
- Mateo 9:16 Lit. lo que llena.
- Mateo 9:17 I.e. cueros usados como recipientes.
- Mateo 9:17 Lit. y si no.
Lucas 5:33-38
Nueva Biblia de las Américas
Pregunta sobre el ayuno
33 Ellos dijeron a Jesús: «Los discípulos de Juan ayunan con frecuencia y hacen oraciones; los de los fariseos también hacen lo mismo, pero los Tuyos comen y beben(A)». 34 Entonces Jesús les dijo: «¿Acaso pueden hacer que los acompañantes del novio[a] ayunen mientras el novio está con ellos? 35 Pero vendrán días cuando[b] el novio les será quitado, entonces ayunarán en aquellos días(B)».
36 También les dijo una parábola: «Nadie corta un pedazo de un vestido nuevo y lo pone en un vestido viejo; porque entonces[c] romperá el nuevo, y el pedazo del nuevo no armonizará con el viejo. 37 Y nadie echa vino nuevo en odres[d] viejos, porque entonces[e] el vino nuevo romperá los odres y se derramará, y los odres se perderán, 38 sino que el vino nuevo debe echarse en odres nuevos[f].
Read full chapterFootnotes
- Lucas 5:34 Lit. hijos del tálamo.
- Lucas 5:35 Lit. y cuando.
- Lucas 5:36 Lit. ya que si no.
- Lucas 5:37 I.e. cueros usados como recipientes.
- Lucas 5:37 Lit. ya que si no.
- Lucas 5:38 Algunos mss. agregan: y ambos se conservan.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation