Jesaja 14:29-32
Svenska Folkbibeln 2015
29 (A) Gläd er inte, alla ni filisteer,
över att staven som slog er[a]
är bruten.
För från ormens rot
ska det komma en huggorm,
och dess avkomma
blir en vajande giftorm[b].
30 De utblottades förstfödda
ska finna bete,
de fattiga ska vila i trygghet.
Men din rot ska jag döda
genom svält,
de som blir kvar av dig ska dräpas.
31 (B) Jämra dig, du port!
Ropa, du stad!
Alla i filisteernas land
smälter bort av ångest,
för ett rökmoln kommer norrifrån[c]
och ingen blir efter
i fiendernas led.
32 (C) Vad ska man svara
det främmande folkets
sändebud?
Att Herren har grundat Sion,
och där har de betryckta
i hans folk sin tillflykt.
Footnotes
- 14:29 staven som slog er Filisteerna på Gazaremsan hade kuvats av Ahas farfar Ussia (2 Krön 26:6), men sedan anfallit Juda under Ahas tid (2 Krön 28:18). Kan också syfta på Tiglat-Pileser III.
- 14:29 vajande giftorm Kanske kobran som är "bevingad". Annan översättning: "flygande seraf" (jfr 6:6).
- 14:31 ett rökmoln kommer norrifrån Assyrierna härjade filisteernas land ca år 720, 712 och 701 f Kr. De utplånades som folk av Nebukadnessar år 588 f Kr (se not till Jer 47:1).
Hesekiel 25:15-17
Svenska Folkbibeln 2015
Profetia mot filisteerna
15 (A) Så säger Herren Gud:
Eftersom filisteerna[a] har handlat så hämndgirigt och med förakt i själen velat hämnas och i sin eviga fiendskap velat fördärva, 16 (B) därför säger Herren Gud så: Se, jag ska räcka ut min hand mot filisteerna och utrota kereteerna[b] och förgöra dem som finns kvar i Kustlandet. 17 Jag ska hämnas stort på dem, när jag straffar dem i min vrede. Och de ska inse att jag är Herren, när jag låter min hämnd drabba dem.”
Read full chapterFootnotes
- 25:15 filisteerna Utplånades som självständigt folk av Nebukadnessar år 588 f Kr.
- 25:16 kereteerna Utvandrare från Kreta som bodde i Gazaområdet (1 Sam 30:14).
Amos 1:6-15
Svenska Folkbibeln 2015
Profetia om Gaza
6 (A) Så säger Herren:
För tre brott av Gaza, ja fyra,
tar jag inte tillbaka mitt beslut,
för de förde bort
allt folket som fångar
och utlämnade dem åt Edom:
7 Jag ska sända en eld
mot Gazas murar[a],
och den ska förtära dess borgar.
8 (B) Jag ska utrota dem som bor i Ashdod
och den som bär spiran i Ashkelon.
Jag ska vända min hand mot Ekron
så att de som är kvar av filisteerna
går under, säger Herren Gud.
Profetia om Tyrus
9 (C) Så säger Herren:
För tre brott av Tyrus, ja fyra,
tar jag inte tillbaka mitt beslut,
för de utlämnade allt folket
som fångar åt Edom
och tänkte inte
på sitt brödraförbund:
10 (D) Jag ska sända en eld
mot Tyrus murar,
och den ska förtära dess borgar.
Profetia om Edom
11 (E) Så säger Herren:
För tre brott av Edom, ja fyra,
tar jag inte tillbaka mitt beslut,
för de förföljde sin bror med svärd
och förkvävde all barmhärtighet,
lät sin vrede rasa utan uppehåll
och höll kvar sitt raseri utan slut:
12 (F) Jag ska sända en eld mot Teman,
och den ska förtära Bosras borgar.
Profetia om Ammon
13 (G) Så säger Herren:
För tre brott av ammoniterna, ja fyra,
tar jag inte tillbaka mitt beslut,
för de skar upp
havande kvinnor i Gilead
när de ville vidga sitt område:
14 Jag ska tända en eld
mot Rabbas murar,
och den ska förtära dess borgar
under härskri på stridens dag,
under storm på ovädrets dag.
15 Deras kung ska gå bort i fångenskap,
han och hans furstar med honom,
säger Herren.
Footnotes
- 1:7 eld mot Gazas murar Området härjades av kung Ussia (2 Krön 26:6), och utgrävningar visar att Ashdods portar förstördes ca 760 f Kr. Längre fram erövrades området av assyrierna 734 f Kr.
Sefanja 2:5-15
Svenska Folkbibeln 2015
5 (A) Ve er som bor på kustremsan,
ni av kereteernas folk[a]!
Herrens ord är emot dig,
Kanaan, du filisteernas land.
Jag ska fördärva dig
så att ingen mer ska bo där.
6 Kustremsan ska bli betesmarker
där herdarna har sina brunnar
och fåren sina fållor.
7 (B) Den ska tillfalla dem som är kvar
av Juda hus.
Där ska de föra sin boskap i bet.
I Ashkelons hus
ska de lägga sig om kvällen,
för Herren deras Gud
ska se till dem
och göra slut på deras fångenskap.
8 (C) Jag har hört Moabs hån
och ammoniternas
förolämpningar,
hur de hånat mitt folk
och förhävt sig mot deras land.
9 (D) Därför, så sant jag lever,
säger Herren Sebaot, Israels Gud:
Moab ska bli som Sodom
och ammoniterna[b] som Gomorra,
ett tillhåll för nässlor
och en saltgrop,
en ödemark till evig tid.
De som är kvar av mitt folk
ska plundra dem,
resten av mitt folk
ska få dem till arvedel.
10 Så ska det gå dem för deras högmod,
för de har hånat
Herren Sebaots folk
och förhävt sig mot dem.
11 (E) Herren ska vara fruktansvärd
mot dem.
Han ska förgöra alla jordens gudar,
och folkens alla kustländer
ska tillbe honom,
varje folk på sin ort.
12 Också ni nubier ska genomborras
av mitt svärd.
13 (F) Han ska sträcka ut handen mot norr
och fördärva Assur
och göra Nineve till en ödemark[c],
torr som öknen.
14 (G) Där ska hjordar lägra sig,
alla slags vilda djur.
Både pelikaner och hägrar
ska övernatta
på dess pelarhuvuden.
Fågelsång ska eka genom fönstren
och bråte[d] finnas på trösklarna,
för cederpanelen är bortriven.
15 (H) Detta är den glada staden
som satt så trygg
och tänkte för sig själv:
”Jag och ingen annan!”
Vilken ödemark den har blivit,
ett tillhåll för vilda djur!
Alla som går förbi ska vissla åt den
och slå ihop händerna.
Footnotes
- 2:5 kereteernas folk Filisteerna hade kommit från Kreta (Amos 9:7) och bosatt sig på Gazaremsan.
- 2:9 Moab … ammoniterna Efter att ha förstört Jerusalem år 587 f Kr återkom Nebukadnessar år 582 f Kr, enligt historikern Herodotos, och härjade grannarna Ammon och Moab.
- 2:13 göra Nineve till en ödemark Assyriernas stora huvudstad (Jona 4:11) som ödelades av babylonierna 612 f Kr (se Nahums bok).
- 2:14 bråte Andra handskrifter (Septuaginta): ”korpar”.
Sakarja 9:5-17
Svenska Folkbibeln 2015
5 (A) Ashkelon ska se det och frukta,
Gaza ska darra av ångest
liksom Ekron,
för deras hopp kommer på skam.
Gaza mister sin kung,
och i Ashkelon
kommer ingen att bo.
6 Ett blandfolk ska bo i Ashdod,
och filisteernas stolthet
ska jag utrota.
7 (B) Men när jag ryckt blodmaten
ur deras mun
och det vidriga från deras tänder,
då ska också de få bli kvar
åt vår Gud.
De ska bli som stamfurstar i Juda,
och Ekrons folk
ska bli som jebusiterna[a].
8 (C) Jag ska slå upp mitt läger
omkring mitt hus
mot härar
och mot den som kommer och går.
Ingen förtryckare
ska drabba dem längre,
för jag vaktar nu med öppna ögon.
Sions kung kommer
9 (D) Fröjda dig stort, dotter Sion!
Jubla, dotter Jerusalem!
Se, din kung kommer till dig,
rättfärdig och segerrik är han.
Han kommer ödmjuk,
ridande på en åsna[b],
på en åsninnas föl.
10 (E) Jag ska ta bort vagnar ur Efraim
och hästar ur Jerusalem.
Stridens bågar ska bort,
och han ska tala frid
till hednafolken.
Hans välde ska nå från hav till hav,
och från floden till jordens ändar.
Befrielse genom förbundsblodet
11 (F) Och för dig ska jag
på grund av ditt förbundsblod
befria dina fångar
från den vattenlösa hålan.
12 (G) Vänd åter till ert fäste,
ni fångar som har ett hopp.
Ja, i dag förkunnar jag för er
att jag ska ge er dubbelt igen.
13 (H) För jag ska spänna Juda
som min båge
och lägga Efraim
som pil på den,
jag ska väcka upp dina söner, Sion,
mot dina söner, Grekland[c],
och göra dig lik en hjältes svärd.
14 Ja, Herren ska uppenbara sig
över dem
och hans pil ska fara ut
som en blixt.
Herren Gud ska blåsa i basunen
och dra fram i söderns stormar.
15 (I) Herren Sebaot ska beskydda dem.
De ska sluka sina fiender
och trampa på slungstenar[d].
De ska dricka och vråla
som av vin,[e]
de ska fyllas som en offerskål,
som altarets hörn.
16 (J) Herren deras Gud
ska frälsa dem på den dagen,
för de är hans hjord, hans folk.
Som ädelstenar i en krona
ska de stråla över hans land.
17 (K) Hur stor är inte hans godhet,
hur stor är inte hans skönhet!
Unga män ska blomstra av brödsäd
och unga kvinnor av vin.
Footnotes
- 9:7 jebusiterna Jerusalems tidigare invånare som bodde kvar bland israeliterna (2 Sam 5:6, 1 Kung 9:20).
- 9:9 ridande på en åsna Citeras i Matt 21:5 och Joh 12:15 som profetia om Jesu intåg i Jerusalem. Åsnan var ett enkelt och fredligt riddjur till skillnad från kungliga stridshästar.
- 9:13 Grekland Hebr. Javán, jfr Jonien på nuvarande Turkiets västkust. Grekerna blev bittra fiender till judarna längre fram under mackabeertiden (100-talet f Kr).
- 9:15 trampa på slungstenar Annan översättning: ”kuva dem med slungstenar”.
- 9:15 dricka och vråla som av vin Vissa Septuagintahandskrifter: ”dricka blod som vin”.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation